妝模作樣-教育部國語辭典公眾授權網《成語典》資料

編號 4648
成語 妝模作樣
注音 ㄓㄨㄤ ㄇㄛˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄤˋ
漢語拼音 zhuāng mó zuò yàng
釋義 義參「裝模作樣」。見「裝模作樣」條。
典源 此處所列為「裝模作樣」之典源,提供參考。《鎮州臨濟慧照禪師語錄》道流1>,真佛無形,真法無相。爾2>秖3>麼幻化上頭作模作樣,設求得者,皆是野狐精魅4>,並不是真佛。是外道5>見解。夫如真學道人,並不取佛,不取菩薩羅漢,不取三界殊勝,迥無獨脫,不與物拘。乾坤倒覆,我更不疑;十方諸佛現前,為一念心喜;三塗地獄頓現,無一念心怖。緣何如此?我見諸法空相,變即有,不變即無。三界唯心,萬法唯識,所以夢幻空花,何勞把捉!〔注解〕(1)道流:道士之輩。(2)爾:你。(3)秖:通「祇」,只是。(4)野狐精魅:狐精妖魅。指那些裝模作樣、假裝得道之人。(5)外道:不正的派別。
典故說明 此處所列為「裝模作樣」之典故說明,提供參考。「裝模作樣」原作「作模作樣」,見於《鎮州臨濟慧照禪師語錄》。臨濟慧照禪師為佛教臨濟宗之祖,每以叱喝或棒喝化人,極為嚴苛,但門徒很多,為禪宗最興盛的一個派別。《鎮州臨濟慧照禪師語錄》為其門人慧然所編,其中一段記載禪師對「佛是究竟」這個問題的回答。禪師解釋佛所謂的三十二相,是因應眾生不同因緣,而化現適當身分以教導眾生,但這些相都不過是幻化,實際上「無相乃真形」,「真佛無形,真法無相」。若不能明白法空的真諦,執意於各種幻化的虛相中追索,最後將被狐精妖魅等不實之物所迷惑,永遠無法見到佛之究竟,反而落入旁門外道中。此處禪師所謂的「作模作樣」,是指勤下工夫,苦心經營,極為堅持的模樣。後來「裝模作樣」這句成語就從這裡演變而出,但語義轉化成用來指故意做作,不是出於自然的表現,如清代小說《三俠五義》第六四回:「小弟此番前來,一來奉旨欽命,二來包相鈞諭,三來大哥的分派。故此裝模作樣,扮成這番光景,遍處找尋二哥。」就是這個意思。
書證 01.元.無名氏《凍蘇秦》第三折:「百般粧(妝)模作樣,訕笑寒酸魍魎。」02.明.朱權《荊釵記》第一九齣:「窮酸魍魎,對我行輒敢數黑論黃,粧(妝)模作樣,惱得我氣滿胸膛。」
用法說明
近義
反義
辨識
參考語詞 裝模作樣