室徒四壁-教育部國語辭典公眾授權網《成語典》資料

編號 3191
成語 室徒四壁
注音 ㄕˋ ㄊㄨˊ ㄙˋ ㄅㄧˋ
漢語拼音 shì tú sì bì
釋義 義參「家徒四壁」。見「家徒四壁」條。
典源 此處所列為「家徒四壁」之典源,提供參考。《史記.卷一一七.司馬相如列傳》會梁孝王卒,相如歸,而家貧,無以自業。素與臨邛令王吉相善,吉曰:「長卿久宦遊不遂,而來過我。」於是相如往,舍都亭。臨邛令繆為恭敬,日往朝相如。相如初尚見之,後稱病,使從者謝吉,吉愈益謹肅。臨邛中多富人,而卓王孫家僮八百人,程鄭亦數百人,二人乃相謂曰:「令有貴客,為具召之。」并召令。令既至,卓氏客以百數。至日中,謁司馬長卿,長卿謝病不能往,臨邛令不敢嘗食,自往迎相如。相如不得已,彊往,一坐盡傾。酒酣,臨邛令前奏琴曰:「竊聞長卿好之,願以自娛。」相如辭謝,為鼓一再行。是時卓王孫有女文君1>新寡2>,好音,故相如3>繆與令相重,而以琴心挑之。相如之4>臨邛,從車騎,雍容閒雅甚都;及飲卓氏,弄琴,文君竊從戶窺之,心悅而好之,恐不得當也。既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都。家居徒5>四壁立。卓王孫大怒曰:「女至不材,我不忍殺,不分一錢也。」人或謂王孫,王孫終不聽。文君久之不樂,曰:「長卿第俱如臨邛,從昆弟假貸猶足為生,何至自苦如此!」相如與俱之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當鑪。相如身自著犢鼻褌,與保庸雜作,滌器於市中。卓王孫聞而恥之,為杜門不出。昆弟諸公更謂王孫曰:「有一男兩女,所不足者非財也。今文君已失身於司馬長卿,長卿故倦游,雖貧,其人材足依也,且又令客,獨奈何相辱如此!」卓王孫不得已,分予文君僮百人,錢百萬,及其嫁時衣被財物。文君乃與相如歸成都,買田宅,為富人。〔注解〕(1)新寡:指丈夫死後不久,寡居的婦女。見「文君新寡」。(2)相如:司馬相如(西元前179∼前117),字長卿,西漢成都人。為人口吃而善著書,景帝時為武騎常侍。以〈子虛賦〉為武帝賞識,又作〈上林賦〉以獻,拜為郎。後奉使西南,轉遷孝文園令。其賦作詞藻瑰麗,氣韻排宕,為漢賦辭宗,影響當代及後世甚鉅。(3)之:往。(4)徒:只有。
典故說明 此處所列為「家徒四壁」之典故說明,提供參考。司馬相如是西漢時期著名的辭賦家,為梁孝王的門客。據《史記.卷一一七.司馬相如列傳》載,孝王死後,司馬相如就回到家鄉成都。但家境貧窮,難以維生,因與臨邛的縣官王吉相識,便到王吉家住了下來。臨邛縣的富商卓王孫聽說縣裡有貴客蒞臨,於是擺設酒宴招待王吉和司馬相如。席間,司馬相如彈了幾首曲子,博得滿座賓客的稱賞。卓王孫的女兒卓文君,是個愛好音樂的人,當時因喪夫而寡居在家。她在門後偷聽到司馬相如的琴聲,又看到他那翩翩的風度,馬上就被吸引住了。司馬相如也對卓文君產生好感。有一天晚上,卓文君就和司馬相如私奔,回到了成都。但是司馬相如非常貧窮,家中除了四周的牆壁外,什麼也沒有,於是兩人又回到了臨邛縣,賣掉所有的車騎,做起了賣酒的生意。後來「家徒四壁」這句成語,就從《史記》原文中的「家居徒四壁立」演變而出,形容家境貧困,一無所有。
書證 01.《魏書.卷七二.陽尼列傳》:「固剛直雅正,不畏強禦,居官清潔,家無餘財,終歿之日,室徒四壁,無以供喪,親故為其棺斂焉。」
用法說明
近義
反義
辨識
參考語詞 家徒四壁