編號 | 2162 |
---|---|
成語 | 虎口逃生 |
注音 | ㄏㄨˇ ㄎㄡˇ ㄊㄠˊ ㄕㄥ |
漢語拼音 | hǔ kǒu táo shēng |
釋義 | 義參「虎口餘生」。見「虎口餘生」條。 |
典源 | 此處所列為「虎口餘生」之典源,提供參考。《莊子.盜跖》孔子再拜趨走,出門上車,執轡三失,目芒然无見,色若死灰,據軾低頭,不能出氣。歸到魯東門外,適遇柳下季。柳下季曰:「今者闕然數日不見,車馬有行色,得微往見跖邪?」孔子仰天而歎曰:「然。」柳下季曰:「跖得无逆汝意若前乎?」孔子曰:「然。丘所謂无病而自灸1>也,疾走料2>虎頭,編虎須3>,幾4>不免虎口哉!」〔注解〕(1)灸:中醫上指點燃由艾葉等藥物製成的艾炷或艾卷,熏熱人體的體穴表面,以達治療目的的方法。(2)料:音ㄌ|ㄠˊ,通「撩」,觸、挑弄。(3)須:「鬚」之古字,生在下巴的鬍子。(4)幾:近,差一點。 |
典故說明 | 此處所列為「虎口餘生」之典故說明,提供參考。孔子和柳下季是朋友,柳下季的弟弟盜跖是天下大盜。孔子對柳下季說:「你是魯國賢人,弟弟卻是盜賊首領,你不覺得羞恥嗎?我願意替你去勸說他。」柳下季對孔子說:「盜跖個性殘暴,容易發怒,根本不受教,我勸你不用去了!」孔子不聽,還是去見了盜跖,後來被盜跖用言語羞辱了一頓,討了個沒趣,垂頭喪氣地回去。回到魯國東門外,剛好遇見柳下季,柳下季問孔子:「幾天不見,是不是去看盜跖了?」孔子說:「是啊!盜跖果真不受教,順他的意就讓人生,逆他的意就要人死,此行的危險,真有如『料虎頭,編虎須』,我差點被老虎吃掉啊!」後來「虎口餘生」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻冒大險而不死。 |
書證 | 01.元.無名氏《硃砂擔》第一折:「我如今在虎口逃生,急騰騰,再不消停。」 02.明.許自昌《水滸記》第一六齣:「虎口逃生,拯救求憐切人。」 |
用法說明 | |
近義 | |
反義 | |
辨識 | |
參考語詞 | 虎口餘生 |