::

成語搜尋

詞目:
::

一概而論

  用同一的標準論斷或處理。概,舊時量糧食時用以刮平升、斗的器具。此處代指量具。

  典出屈原《九章•懷沙》。

  《懷沙》是屈原自沉不久前所作的名篇。原文高古,不易理解。現將文懷沙先生的今譯節選錄下:

  正當初夏,好一個悠長的天氣;

  茂盛的草木,一望無際。

  我傷懷,我沈入長久的悲哀裏,

  我毅然奔向那南方的邊地。

  前途是那麼渺茫,當我矚目一瞥——

  悄悄地沒有人聲,四周這般靜謐。

  重重的委曲和痛苦,在我心頭郁積,

  自從遭受憂患,我的窮困是長期的。

  捫心自問,久久評析著自己的心意,

  這滿腹冤屈,只有強自壓抑。

  我不妨把方的東西,改削成圓的,

  可是,合理的法則卻不能遠離。

  如果把原有的善良的本質也抛棄,

  正道?人們將認為可鄙。

  這好比工匠的規畫和繩墨應該明確牢記,

  我們過去的法度,也同樣不容改易。

  而敦厚的內在和正直的本質,

  那正是君子們所贊美的。

  如果巧(古代有名的巧匠)不舉起他的斧子,

  誰又能認識到他的神技?

  暗色的文采放在光線不充足的地方,

  光眼瞎子一定會說看不清楚。

  明察秋毫的離婁(離婁,黃帝時人,目明,能見百步之外的秋毫之末),不費力地看了一眼,

  瞎子卻誤認為對方和自己一樣。

  把白的顏色,看作黑的顏色;

  又把上下顛倒,在我們這個世界上。

  被關在籠子裏的,是美麗的鳳凰,

  家雞和鷺鷥,反倒得意地飛翔。

  寶玉和頑石混雜在一起,

  毫無區別地予以等價相量。(下略)

  以上抒寫了詩人被奸佞謅害,以致報國無門,壯志難酬的悲憤。其最後兩句的原文是:「同糅玉石兮,一概而相量。」——這便是典故「一概而論」的由來

  (王成綱)

FROM: http://data.book.hexun.com/chapter-379-3-7.shtml
網站管理:基隆市武崙國小|設計維護:基隆市教育網路中心 資料如有錯誤,歡迎來信指正,信箱: wlps@wlps.kl.edu.tw 。
Theme(Ink and wash) Design By Arne.