注音一式 | ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄎㄜˇ ㄈㄨ |
---|---|
漢語拼音 | rén jìn kě fū |
出處 | 左傳桓公十五年:「人盡夫也,父一而已,胡可比也?」 春秋時,鄭大夫祭仲專權跋扈,鄭厲公欲藉祭仲女婿雍糺將之除去。雍糺之妻雍姬得悉後十分為難,求教於母親。其母曉以「人盡夫也,父一而已」之義,雍姬便捨夫婦之情而向父親告密,造成雍糺冤死,鄭厲公出奔。見左傳˙桓公十五年。後用以形容不守貞節的婦女或指過皮肉生涯的妓女。 FROM: 教育部重編國語辭典修訂本 |
釋義 | 夫,丈夫,作動詞用。全句是說每個男人都可能成為丈夫。今用來形容妓女或不守貞操的婦女。 |
例句 | 詹太太「人盡可夫」的行為,一直被鄰居們恥笑。 |
相反詞 | 守身如玉 |
一、原文:
春秋經文:
五月,鄭伯突出奔蔡。
左傳:
祭仲專,鄭伯患之,使其土胥雍糾(糾,或作糺)殺之。將享諸郊。雍姬知之,謂其母曰:「父與夫孰親?」其母曰:「人盡夫也,父一而已,胡可比也?」遂告祭仲曰:「雍氏舍其室而將享子於郊,吾惑之,以告。」祭仲殺雍糾,尸諸周氏之汪。公載以出,曰:「謀及婦人,宜其死也。」夏,厲公出奔蔡。
公羊傳:
突何以名?奪正也。
穀梁傳:
譏奪正矣。
二、內容大要
本文大致說祭仲太過專權,鄭厲公派祭仲的女婿雍糾殺掉他。雍糾要在郊外宴請祭仲以便下手,他的太太雍姬知道後,便問母親:「父親和丈夫誰最親近?」母親說:「你出嫁之前,人人都可做你的丈夫,父親只有一個,怎麼能相比呢?」於是雍姬就告訴父親祭仲,祭仲殺了雍糾。厲公載著屍體逃亡,說:「和婦人謀劃大事,他死得應該。」
………
FROM: http://home.educities.edu.tw/etian0916/literature/story3.html
827_story3.pdf